Tuesday, November 07, 2006

Mere Humnafas..

Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De
Main Hoon Dard-e-Ishq Se Jaan-Valab,
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De

Mere Daagh-e-Dil Se Hai Roshni,
Isi Roshni Se Hai Zindagi
Mujhe Darr Hai Ae Mere Chaaragar,
Yeh Chiraag Tu Hi Bujha Na De

Mujhe Ae Chhorh De Mere Haal Par,
Tera Kya Bharosa Hai Chaaragar
Yeh Teri Nawazish-e-Mukhtasar,
Mera Dard Aur Badha Na De

Mera Azm Itna Buland Hai
Ke Paraaye Sholo-n Ka Darr Nahin
Mujhe Khauf Aatish-e-Gul Se Hai,
Yeh Kahin Chaman Ko Jala Na De

Woh Uthein Hain Leke Hom-o-Subu,
Arrey O 'Shakeel' Kahan Hain Tu
Tera Jaam Lene Ko Bazm Mein
Koi Aur Haath Badha Na De!


Be it Begum Aktar or Farida Khanum who sings it, such eloquence leaves me spell bound and moved every single time... the poet, of course, is Shakeel Badayuni...

38 comments:

TheQuark said...

great post keep up the good work

http://meghras.blogspot.com/

sanyslogs said...

thanks for a great post

Unknown said...

i was searching for this post like a mad and finally i could get it here...Thanks a lot..keep it up.. would anybody get me the lyric..."Surat Piya Kin Chin Bisarawe..."

Syed Suhail Bukhari said...

Good to go through these lines again. Since you have talked about the magic of Beghum Akhter, I would also suggest you to lay your hand on any of the records of zareena Beghum (though am not sure it would be readily available.

regards

Unknown said...

very nice...
sabri brothers version is very good...
one correction
its not hom-o-subu, its khum-o-subu

Rashmi said...

Thanks for the correction. What does it mean?

Unknown said...

khum means large wine container and subu means cup...

also one more stanza missing..

Dar-e-yaar pe badi bhid hai
Wahi aashiqon ko huzum hai
.....
....
Abhi neend aayi hai husn ko
Koi shor karke jaga na de

Syed Suhail Bukhari said...

it is to be read as Hujoom, J in place of Z.

Best
Suhail

Jehangir said...

I agree with Smokin' Gun's -
the Sabri Bros version is rocking esp. the following couplet:

Meri Chashm-E-Shoq Tera Bharam,
Rahay Umr Bhar Yuunhi Taaza Dam
Naa Pukaar Uss Ko Ke Wo Sanam,
Kaheen Jal Ke Jalwa Dikha Na De

Rashmi said...

I have never had the opportunity to listen to the Sabri brother's version... can someone point me to where i can listen to it?

Anonymous said...

last 6 years i am searching for Sabri brother's version but never found mp3
it`s my all time fev... album
3 tracks

1 Mere Humnafas
2 Sajan Ghar Aaye
3 jab bhi bol

i have audio tape & it`s very rare
@ even you can`t find audio tape that's my challenge

imran said...

last 8 years i am searching for this album & i never found mp3

it`s my all time fev...
it have 3 tracks

1} Mere Humnafas
2} Sajan Ghar Aaye
3} Jab Bhi Bol

i have very old audio Tape But Recording is poor

it`s very rare album of sabri`s & i bet you cant find it on net

i`ll can pay if someone have this tracks

Here Is My Mesenger @ imran.patel@yahoo.com

Rahul said...

Hi rashmi,

Thanks or this gazal. i m searching the lyric of this gazal from long time......thanks a lot...and I have some SABRI Brother's gazal....

Thanks and Regards
Rahul
Bangalore.....

Rashmi said...

@Rahul: Glad it was of use. Can you upload the Sabri bros gazal somewhere?

gulmeenay said...

Could you please post the entire ghazal with all the stanza's?

gulmeenay said...

Could you please post the entire ghazal please? With all the stanza's.

Anonymous said...

Hi
Could someone translate/transliterate a few lines...of "mere humnafas mere humnawa" even a first couple lines in english..
Thanks
Kou

Jehangir said...

The Sabri Bros version is titled 'Mere Humsafar Mere Humnawa' so that is what you should search for. Google is your best friend :-)

@Ainh:

Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De
Main Hoon Dard-E-Ishq Se Jaan-Balab,
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De

Mere Daagh-E-Dil Se Hai Roshni,
Isi Roshni Se Hai Zindagi
Mujhe Darr Hai Ae Mere Chaaragar,
Yeh Chiraag Tu Hi Bujha Na De

Mujhe Chhorh De Mere Haal Par,
Tera Kya Bharosa Hai Chaaragar
Yeh Teri Nawazish-E-Mukhtasar,
Mera Dard Aur Badha Na De

Mera Azm Itna Buland Hai
Ke Paraaye Sholon Ka Darr Nahin
Mujhe Khauf Aatish-E-Gul Se Hai,
Yeh Kahin Chaman Ko Jala Na De

Woh Uthein Hain Leke Hom-O-Subu,
Arrey O 'shakeel' Kahan Hain Tu
Tera Jaam Lene Ko Bazm Mein
Koi Aur Haath Badha Na De!

Dar-E-Yaar Pe Badi Bheed Hai
Wohi Aashiqon Ko Hujoom Hai
Abhi Neend Aayi Hai Husn Ko
Koi Shor Karke Jaga Na De

Meri Chashm-E-Shoq Tera Bharam,
Rahe Umr Bhar Yunhi Taaza Dam
Naa Pukaar Uss Ko Ke Wo Sanam,
Kahin Jal Ke Jalwa Dikha Na De

Unknown said...

totaly agreed with jahangir well mere pas sabri brothers ki ye qawali thi pr tape gum hui aur aj 3 sal se nehi mil rehi.net pe bhi bht search kia but sabri brothers ki ye qawali nehi mili ager kisi ko mille to mujhe zror btay ethx
riztareen@yhaoo.com

Jehangir said...

Bonus verse from the Sabri version:

Kabhi Jaam Muh Se Laga Diya
Kabhi Muskura Ke Hata Diya
Teri Ched-Chaad Yeh Saqiya
Meri Tashnagi Ko Bada Na De

Did you know this was the last poem penned by Shakeel Badayuni before he passed away?

The Sabri version is a Qawwali and not a Ghazal. For a little background info on Qawwali, check this out:
http://www.youtube.com/watch?v=7yco-mKU1To

P.S Plz read Hom-o-subu as Khum-o-subu in my earlier comment. Thx Smokin'Gun.

aasim said...

i am very happy after reading the beautiful comments of beautiful lovers of this poem.every one fully try to complete this poem.i like it.specially smokin introduce sabri qawals.i think something is missing.and that is a beautiful pray of poet for people . na ksi ki ankh ka noor houn.na ksi k dil ka qarar houn.jo ksi k kam na a sky mein wo aik musht-e-ghubaar houn. mein gham-e-jahan sey nidhal houn mein sarapa drd-o-malaal houn.. jo likhy hein mere naseeb mein wo alm ksi ko KHUDA na dey. mere hamnafas mere hamnva mujhy................................ if someone is in need of sabri bros qwalis then can contact me.
su4aasu@yahoo.com
03006826681

aasim said...

i make a mistake in hurry
na ksi ki ankh ka noor houn na ksi k dil ka qarar hon is the poem of other poet.
but
only this stanza is of this poem

mein gham-e-jahan se nidhal houn .
k sarapa drd -o - malaal houn.

jo likhey hein merey naseeb mein wo alm ksi ko KHUDA na dey.

aasim said...

sorry . i mke mistake in hurry
na ksi ka ankh ka noor hou is stanza of other poem
but

mein gham-e-jahan se nidhal houn.
k sarapa drd-o-malaal houn.

jo likhey hein merey naseeb mein wo alm ksi ko KHUDA na dey


is part of this poem.

NISHWAN RASOOL said...

great work done suhail sahib

AJAY said...

thanx Rashmi 4 d post....

AJAY said...

thanx Rashmi 4 d post

Anonymous said...

Lovely....guys thanks a lot...you all are amazing...keep the good work

Anonymous said...

Mind blowing

Haameem said...

Very nice, mind blowing

Unknown said...

Brilliant.. thanks for this! Can anybody translate this ghazal? PLEASE!! Please!

Unknown said...

The sabri brothers version is on youtube

Anonymous said...

hi, new to the site, thanks.

AnchorsAndSails said...

I do not know Urdu properly. I am not able to appreciate the Ghazal's beauty. Could somebody be so kind to post a translation.

Irfu.... said...

Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De
Main Hoon Dard-e-Ishq Se Jaan-Valab,
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De

Oh my acquaintance! My reliable! Don’t betray me by being my True Friend………..
I wish to die with the pain of my unfulfilled LOVE so don’t pray for my long life………….

Mujhe Ae Chhorh De Mere Haal Par,
Tera Kya Bharosa Hai Chaaragar
Yeh Teri Nawazish-e-Mukhtasar,
Mera Dard Aur Badha Na De

Leave me the way I am, as I don’t TRUST you any more oh my Trustworthy Friend……….
The consequence of your inadequate CARE has actually increased my agony even MORE………….

Mera Azm Itna Buland Hai
Ke Paraaye Sholo-n Ka Darr Nahin
Mujhe Khauf Aatish-e-Gul Se Hai,
Yeh Kahin Chaman Ko Jala Na De

My Confidence is so high and Blessed that I am not scared of any unknown FLAME……..
However I fear from the inflammable blossom which might burn my Eden………..

Irfu.... said...

Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De
Main Hoon Dard-E-Ishq Se Jaan-Balab,
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De

Oh my acquaintance! My reliable! Don’t betray me by being my True Friend………..
I wish to die with the pain of my unfulfilled LOVE so don’t pray for my long life………….

Mera Azm Itna Buland Hai
Ke Paraaye Sholo-n Ka Darr Nahin
Mujhe Khauf Aatish-e-Gul Se Hai,
Yeh Kahin Chaman Ko Jala Na De

My Confidence is so high and Blessed that I am not scared of any unknown FLAME……..
However I fear from the inflammable blossom which might burn my Eden……….

Mujhe Ae Chhorh De Mere Haal Par,
Tera Kya Bharosa Hai Chaaragar
Yeh Teri Nawazish-e-Mukhtasar,
Mera Dard Aur Badha Na De

Leave me the way I am, as I don’t TRUST you any more oh my Trustworthy Friend……….
The consequence of your inadequate CARE has actually increased my agony even MORE………….

Vishal Barve said...

Mere Humnafas.......
By Sabri Bros live in England 1988

http://www.youtube.com/watch?v=9Um7IeeMnFE

nadeem said...

different singer sung this ghazal, but i think asif ali is the best. mehdi hasan and farida khanam, asif ali is very good

Nabeel Faruqui said...

Asif Ali's version is the best..